Az Ördög és a titánok
Hibázz szabadon 3
A fordító művelt ember volt, nyilván tudta, hogy nincs Titán, viszont úgy gondolhatta, hogy Milton hibázott. Ez ellen ünnepélyesen tiltakozunk.
Hibázz szabadon 2.1
Maguktól lövődnek a nyilak, vagy a gráciák lődözik őket? Királynő volt Éva?
(...) az Évát körülvevő térből (Éva aurájából) lövelltek a vágy nyilai a szemekbe.
Hibázz szabadon 2
A hiba jó, a hiba előre visz. Az utód más, mint a szülő, mert az élőlények hibáznak a másoláskor, és ez az isteni hiba ad esélyt a szelekcióra, az alkalmazkodásra. A mutáció az evolúció motorja, a változás. De hibázni csak szabadon szabad.
Mózes potens botja
és a felajzott szarvú Akhilleusz
Kínos helyzet. Itt nem hivatkozhatunk Milton humorára vagy iróniájára – mert itt nem ironizál –, tehát mi sem engedhetjük meg az obszcén asszociációkat.
A férfi-női teremtés szavai
és a macsó kárhozat erotikája
Milton Sátánja hímnemű. A Bűn allegorikus nőalakja az apjának nevezi őt (1,727), és kiderül, hogy még a Halálnak is ő az apja; azonban az Ördög nagyobb léptékű, kozmikus nemi erőszakra is képes.
Nem nem jól fordított mondatok
Tagadások az Elveszett Paradicsomban
Két nyelv találkozásakor nemcsak  a szavak nem feleltethetők meg egymásnak, hanem a mondatok sem. Semmire nincs recept. Arányérzék és józan ész nem nincs.
Hibázz szabadon!
Vagy lehetséges, hogy a nehezen olvasható szöveg így kódolja a katasztrófát. Ezt mondja Milton: gyerekek, idetettem ezt a különös helyet – mint a Teremtő a tiltott fákat – itt lehet hibázni.
Elemi hiba vagy motívum?
A gonosz infiltrátor és az arkangyal beszélgetése
A Sátán ugyanazt az öt szót ismétli meg két sorral lejjebb, ráadásul mindig a verssor elején kezdi ugyanazt a panelt, hogy még feltűnőbb legyen.
Elefántvadász angyalok
Amire nincs szavunk, illetve amire nem az a szavunk – három példa
A nyelvek szavai nem feleltethetők meg egymásnak – még maguknak sem, hiszen a nyelven belül nem egyformán értjük őket, és a kultúra folyamatos változásával a jelentések is folyton eltolódnak, szétválnak, módosulnak.
A Halál halála
A 3. énekben Isten kijelenti, hogy az emberi fajnak nem kell majd végleg elvesznie Ádám és Éva törvényszegése miatt, ha akad valaki, aki átvállalja a jóvátételt, és hajlandó meghalni az ügyért. Ki lesz az? Kínos csend az egész Mennyben,...
Az angyali seregek haditechnikája
Szóhosszúság és fordítási lehetőségek
Ha az agglutináló mámor a fordító szenvedélyévé válva eluralkodik a szövegen, akkor a munkából paródia lesz – viszont ha mértékkel és jó helyen sütjük el a nagy ágyút, akkor ott nagyot szól.
A pogány Múzsa és a Szentlélek ökumenéje
Én vagyok a hegyen, vagy a Múzsa van a hegyen?
Ne terheljük Kalliopé múzsát az invokáció értelmezésével – csináljuk meg mi.
1   2 
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés