Az angyali seregek haditechnikája
Szóhosszúság és fordítási lehetőségek
Ha az agglutináló mámor a fordító szenvedélyévé válva eluralkodik a szövegen, akkor a munkából paródia lesz – viszont ha mértékkel és jó helyen sütjük el a nagy ágyút, akkor ott nagyot szól.
A pogány Múzsa és a Szentlélek ökumenéje
Én vagyok a hegyen, vagy a Múzsa van a hegyen?
Ne terheljük Kalliopé múzsát az invokáció értelmezésével – csináljuk meg mi.
Kortévesztés
avagy voltak-e a fáraónak lovagjai?
Ugyanaz történt, ami azokon a középkori és kora újkori festményeken, ahol a Jézust kivégző római katonákat középkori vagy reneszánsz kori fegyverzetben és ruhákban ábrázolják a festők: ezekben a korokban nem volt történeti érzék, nem volt történelemtudat.
1   2   3 
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés