John Milton tudta, hogy van szex.
Strait side by side were laid, nor turnd I weene 4, 741
Adam from his fair Spouse, nor Eve the Rites 742
Mysterious of connubial Love refus'd: 743
(…) egyszerűen egymás mellé feküdtek. 4, 741
Ádám se fordult el szép hitvesétől, 741
gondolom, s Éva sem tagadta meg 742
a hitves-szerelem titokzatos 743
rítusát; (…)
Tehát Milton nemcsak hogy tudott róla hogy a dolog létezik (három gyereke volt), de még saját gyártmányú Paradicsomában is vállalja: az emberpár este nem vacakol vetkőzéssel, hiszen még ruhájuk sincs, hanem lefekszenek egymással, aztán az aktus után a kunyhójuk födémjét alkotó rózsatömegből sziromeső hullik rájuk – a rózsák reggelre természetesen újra kivirágzanak.
Ezután a narrátor dühös szónoklatot intéz saját kora képmutató puritánjaihoz:
Whatever Hypocrites austerely talk 744
Of puritie and place and innocence, 745
Defaming as impure what God declares 746
Pure,
(…) bármit is beszéljenek 744
zordan tisztességről és tisztaságról, 745
ártatlanságról a képmutatók, 745
tisztátalanként becsmérelve azt, 746
mit Isten tisztának nyilvánított, (…) 746
Nyilván tudta, hogy majd mindenfelől támadni fogják őt, amiért a kereszténység nagy mítoszában, a vallási témájú sorstörténetben ilyesmit emleget. Ez így is lett: a restauráció után a városok főterein égették el a műveit.
Megértjük a Milton ellen irányuló dühöt, ha ránézünk a kor divatjára. Ez itt egy korabeli holland nagypolgár, Pieter Jacobsz Olycan, Haarlem polgármestere, sörgyáros:
Frans Hals festménye, 1639 körül, forrás itt.
Az arc és a kéz fontos, de minden más tilos. Az arcot és a kezet is mintegy levágja a testről a vakítóan fehér gallér és kézelő, aztán a levágott test eltűnik a mélységes feketeségben. A kor illeme tagadja az anyagcserét, nemiséget, egyáltalán a testet.
Aztán jön Milton, és botrányt csinál, elénk teszi a szerelmeskedő, ráadásul meztelenül szerelmeskedő pátriárkát, de még ez sem elég. Nem éri be az emberek testével, bemártja az angyalokat is.
Rafael főangyal földi kiküldetése során kiderült, hogy az angyalok éppúgy esznek, mint az emberek, és lehetőségeikhez képest még anyagcserét is folytatnak. De még ezt az eretnekséget is lehet fokozni. A 8. énekben Ádám elmondja Rafaelnek, hogy mennyire el van akadva az Évához fűződő szerelem megláncoló szenvedélyével, aztán miután Rafael helyre rakja őt, Ádám megadja a kegyelemdöfést. Rákérdez:
Love not the heav'nly Spirits, and how thir Love 615
Express they, by looks onely, or do they mix 616
Irradiance, virtual or immediate touch? 617
Nem szerelmesek a mennyei lelkek? 615
És hogy fejezik ki szerelmüket? 616
Csak szemmel, vagy sugárzással vegyítve? 616
És ténylegesen, vagy testetlenül? 617
Le a kalappal Rafael angyal előtt, amiért nem küldi el az arcátlan Ádámot az alkonyatba. A legnagyobb türelemmel válaszol neki.
(…) Let it suffice thee that thou know'st 620
Us happie, and without Love no happiness. 621
Whatever pure thou in the body enjoy'st 622
(And pure thou wert created) we enjoy 623
In eminence, and obstacle find none 624
Of membrane, joynt, or limb, exclusive barrs: 625
Easier then Air with Air, if Spirits embrace, 626
Total they mix, Union of Pure with Pure 627
Desiring; nor restrain'd conveyance need 628
As Flesh to mix with Flesh, or Soul with Soul. 629
Legyen elég annyi, hogy azt tudod, 620
hogy boldogok vagyunk, és szerelem 621
nélkül a boldogság nem létezik. 621
Bármilyen tisztaságot élvezel 622
a testtel (mert tisztának vagy teremtve), 623
magasabb rendű a mi gyönyörünk; 624
nem akadályoz semmiféle membrán, 624
végtag vagy ízület. Korlátlanul, 625
könnyebben ölelkeznek így a lelkek, 626
mint ahogy levegő a levegővel; 626
a tisztaság egységében vegyülnek 627
tiszta vággyal és tökéletesen. 627
Nincs szükségük olyasmi fogva tartó 628
közegre, mint amikor test a testtel, 629
vagy ember emberrel keveredik. 629
Tehát megtudtuk. Van szex az angyalok között, de étheri módon. Ez után aztán Rafael elvágja az ősatyánk további tolakodását: elég volt belőled, kis barátom, most már mennem kell.
But I can now no more; the parting Sun 630
Beyond the Earths green Cape an verdant Isles 632
Hesperean sets, my Signal to depart. 632
Be strong, (…)
Most ennyit mondhatok. A búcsúzó Nap 630
a Föld Zöld-fokán s a Heszperidák 631
zöldellő szigeteinél lenyugszik, 631
ez jelzi, hogy mennem kell. Légy erős. 632
Nem őrizheti őket örökké, elmegy, magukra hagyja őket, hogy működjön a szabad akaratuk – ez volt az utolsó teljes napjuk a Paradicsomkertben.
A versfordítások egyelőre munkaverziók.
Kép a cikk elején és a Facebookon: Ray Gropius: Az angyalok szexe. Forrás itt.
A blog koncepciója itt olvasható.
Horváth Viktor