2020. 07. 22.
Salve
Beköszöntő az Elveszett Paradicsom blogjához
Tartalom értékelése (22 vélemény alapján):

paradicsom

 

Művelt Olvasó!

 

Ne kelljen műveltnek lenned, ha el akarod olvasni John Milton hatalmas meséjét a Paradicsom elvesztéséről, ez a célom. Maga a szerző úgy nyilatkozott, hogy a kevés értő számára dolgozik; ő ezt akkor és ott megtehette: az a kor az írás, a nyomtatás, a könyv kultúrájának a forradalma volt; egy új, győztes kód hajnala. Mi itt és most, a kijelzők és monitorok győzelme után, az írás bukása után ezt a luxust nem engedhetjük meg magunknak. Az írás elbukott, de még nem halt meg, és ha azt akarjuk, hogy kisművészetként virágozzon, akkor kinyitjuk őt a felhasználók számára.

Mai nyelven, olvashatóan fordítom le az Elveszett Paradicsomot úgy, hogy megőrizze a műfajból adódó eposzi méltóságát, hogy vers legyen, pontos legyen, miltoni legyen. A tudományos használhatóságot lábjegyzetek és kísérőtanulmányok fogják segíteni, de ezek nélkül is végigolvashatják majd azok, akik a fantasztikus kalandokban, a transzcendens utazásban érdekeltek, akik a régi, keleti mítosz szédületes kibontását szeretik, akik az angyali seregek és démoni légiók csatáiban a Sztárvórszot és a Mátrixot olvassák. Mert ez az.

Ez eddigi életem legnagyobb vállalkozása. Munka közben leírom magamnak a kétségeket, a vitákat a filológusokkal, tanulok miltonul, színpadiasan rémüldözök a barokk Anglia meg az emberiség ősi narratívája és ráadásul még a magyar nyelv nagy találkozásán.

Az elkészült énekeket elküldöm Nádasdy Ádámnak, ő precízen összefirkálja, amit csináltam, de a legfontosabb munkatársam Péti Miklós Milton-kutató. Vele soronként vitatkozzuk végig a szöveget és azt, amit én írtam belőle – elfojtott szitkok között, hálásan köszönöm nekik, amit eddig tettek, és amit ezután fognak. Továbbá köszönöm a Prae-nek a felületet.

 

Ez a blog munkanapló. A menü három irányban csatornázza a naplót.

 

1. Fordítás.

Itt írok a fordítástechnikai, versészeti, nyelvi problémákról. Ez szakma – közérthetően. Remélem.

2. Infermentál

Itt eszmetörténeti, kulturális, lélektani vonatkozások futnak, és az, ahogyan egymásra ismer a 17. század Angliája, a bibliai történet és a mai magyar magán- és közélet. Ez az igazi kaland. Sajnos a modul címét nem én találtam ki, hanem Bódy Gábor – az Infermentál az ő nemzetközi magazinja volt a videó hőskorában; mindenesetre benne van minden, ami itt most nekünk kell: mentál, infernó, fermentáció, és ezek mindegyike kombinálva a többivel.

3. Média

Bibliográfia; közölt részletek folyóiratokban, esszék, tanulmányok. Az Elveszett Paradicsom képzőművészetben, filmben, zenében, színházban, irodalomban, építészetben, hitéletben, tudományban, filozófiában, akármiben.

 

Értelmes Olvasó!

Nem kell, hogy művelt legyél – majd az leszel, ha ezt megkajáltad.

 

A kép a blog főoldalán

Hugo van der Goes Diptichonjának részlete (1479)

Horváth Viktor


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés