Akkor leszel nagy író, ha szakácskönyvet is írsz, mert annak senki nem tud ellenállni, amikor egy magasrendű lény, akit csodálunk, leszáll a földre, emberként viselkedik, ezzel elfogad bennünket egylényegű társainak. És eszik. Ez hat. Ahhoz fogható, mint amikor az addig csak képernyőn látott politikus, király, pártvezér, pápa, szembejön velünk az utcán, talán még kezet is fog velünk, sőt talán ő is eszik velünk. Mert a monitor és a könyv fedőlapja a túlvilág határai, az ottani szereplők pedig isteni lények a tudattalanunk számára. Az irodalmi szakácskönyv tehát transzcendens élmény. Ádám & Éva korában a mennyei kontakt hétköznapi, de akkor is transzcendens élmény.
Itt is evésről lesz szó, ráadásul angyal jön a Földre, akit ősapánk állít döntés elé: eszel-e velünk földi kaját?
Előzmény: Isten leküldi a Földre Rafael arkangyalt, hogy felkészítse az emberpárt a Sátán várható akciójára: jobb, ha tudnak róla, miféle alak közeledik hozzájuk, hogy aztán utólag ne mondhassák, hogy gyanútlanok voltak. Rafael száguld, landol a Kertben, kelet felől közelíti meg az emberek tanyáját, Ádám már messziről észreveszi a fényjelenséget, bekiabál Évának, aki éppen ebédet készít, hogy jöjjön ki, mert ezt megéri látni, Éva kiszalad, ő is el van ragadtatva, Ádám azonnal visszaküldi, hogy ne két, hanem három személyre terítsen, erre Éva:
But I will haste and from each bough and break, 326
Each Plant and juiciest Gourd will pluck such choice 327
To entertain our Angel guest, as hee 328
Beholding shall confess that here on Earth 329
God hath dispenst his bounties as in Heav'n. 330
De sietek, minden ágról szakítok, 326
minden növényről a legszaftosabb 327
gyümölcsét szedem le, úgy válogatva, 327
hogy mikor angyal vendégünk fogadjuk, 328
és látja, majd el kell ismernie, 329
hogy Isten itt a Földön éppen úgy 329
osztotta bőségét, ahogy a Mennyben. 330
Egzotikus gyümölcsök Daniel Stoopendaal 1730-as világtérképén
Azért itt érzékeltünk némi – ha nem is sovinizmust, de – rivalizálást, egészséges lokálpatriotizmust, vagy inkább lokálmatriotizmust. Éva nem látta a Mennyet, de mintha bökné a csőrét a lehetséges különbség. Vagy inkább az, amit szerinte az angyalok gondolnak a különbségről? Nézzük, hogy mit csinál.
So saying, with dispatchful looks in haste 331
She turns, on hospitable thoughts intent 332
What choice to chuse for delicacie best, 333
What order, so contriv'd as not to mix 334
Tastes, not well joynd, inelegant, but bring 335
Taste after taste upheld with kindkiest change, 336
Ezt mondva visszafordul, gondosan 331
tekintve körül, vendégszerető 332
gondolatokkal: hogy válassza ki 333
a legfinomabbat, miféle rendszer 333
szerint, hogy ne üssék egymást az ízek, 335
ne összevissza vagy esetlenül, 334
hanem hogy a legtermészetesebb 336
változatosságban emelje ki, 336
íz íz után, egyik a másikat. 336
Úgy látszik, a gasztrokultúra sütés-főzés nélkül is művészi volt. Aztán egy tömör és naiv taxonómia következik – a termények morfológiája és a Milton korának távolsági kereskedelme és történeti-mitológiai tudása alapján elképzelhető választék bemutatása.
Bestirs her then, and from each tender stalk 337
Whatever Earth all-bearing Mother yields 338
In India East or West, or middle shoare 339
In Pontus or the Punic Coast, or where 340
Alcinous reign'd, fruit of all kindes, in coate, 341
Rough, or smooth rin'd, or bearded husk, or shell 342
She gathers, Tribute large, and on the board 343
Heaps with unsparing hand;
Majd térült-fordult, s a sok zsenge ágról, 337
amit a mindent termő Földanya 338
nyújthat Kelet- vagy Nyugat-Indiában, 339
vagy a Földközi-tenger partjain, 339
Pontuszban, a punoknál, vagy ahol 340
Alkinousz uralkodott, a gyümölcsök 341
minden fajtájából, érdes burokban, 341
sima héjban, szálkás tokban, hüvelyben: 342
nagy változatosságban szüretelt le, 343
és bőségesen megrakta az asztalt. 344
Hieronymus Bosch: A földi gyönyörök kertje – részlet gyümölcsfákkal (1500 körül)
Alkoholt nem isznak. Nem csak friss gyümölcsöket, de magvakat is esznek, sőt az összezúzott magvak és méz keverékéből desszerteket is csinálnak – ez jó hír a paleó étrenden élőknek: szabad gabonát enni. Főzésről, sütésről, a tűz bármiféle használatáról nincs szó. Hiszen fűteni sem kell, mert a klíma ideális.
Feltűnnek az edények (vessels), de ezek nem fazekas munkák vagy fémműves termékek, hanem – ahogy a negyedik ének vacsora jeleneténél láttuk – a gyümölcsök kemény burkából barkácsoltak maguknak poharakat és tálakat.
for drink the Grape 344
She crushes, inoffensive moust, and meathes 345
From many a berrie, and from sweet kernels prest 346
She tempers dulcet creams, nor these to hold 347
Wants her fit vessels pure, then strews the ground 348
With Rose and Odours from the shrub unfum’d. 349
Italnak szőlőből préseli ki 344
levét, az ártalmatlan mustot, és 345
leveket mézzel, sokféle bogyóból; 346
édes magvakból krémeket kever, 347
és nem hiányzik hozzájuk a tiszta 348
edény, majd a bokrokról illatos 349
friss rózsával teríti be a padlót. 348
(A versfordítások egyelőre munkaverziók.)
Ádám eközben a lugasba invitálja Rafaelt. Mi lesz ebből? Megeszi-e az arkangyal a földi kaját? Vagy mosolyogva megsimogatja Ádám buksiját, és elmagyarázza neki, hogy kisfiam, a mi testünk nem hadronokból, nehézrészecskékből áll, hanem az ősrobbanás plazmájának primér szerkezetében vibrál az anyag és energia differenciálatlanságában; röviden nevezzük csak éthernek. Semmi bajom nem lesz, ha eszem a gyümölcseidből. De minek?
Vagy végtelen jóindulatában és kedvességében elfogadja a meghívást, hogy örömet szerezzen az embereknek? Ő már tudja, hogy úgysem sokáig örülhetnek.
Négyzetes kép felül: Hieronymus Bosch: A földi gyönyörök kertje – részlet gyümölcsökkel (1500 körül)
Facebook: Egzotikus gyümölcsök Daniel Stoopendaal 1730-as világtérképén
Horváth Viktor